Monday, February 7, 2011

Audio Over Hdmireceiver

Fellow Hispanist help, please!

I translate an extract from the register of real estate, and there is something too many places that put me into a blind alley. For example:

En los gastos de escalera 8.33% (single phrase, are a separate paragraph).

Al margen de la inscripcion / anotacion 6, aparece extendida nota de fecha 19/10/05, segun la cual : (this is understandable - "Regardless of the record / note 6 was fromd de 2779 euros por autoliquidacion, de la que se archiva copia
. (A phrase similar to the previous and understandable only in some places).
Advertencia: los datos consignados en la presente nota simple se refieren al dia de la fecha antes de la apertura del Libro Diario

("Note: The information referred to in this information record, refer to the date ..." - everything that comes after the word "fecha", is unclear. What is the date we have in mind? Ladies and gentlemen, to all who respond, & nb

0 comments:

Post a Comment