Fellow Hispanist help, please!
I translate an extract from the register of real estate, and there is something too many places that put me into a blind alley. For example:
En los gastos de escalera 8.33% (single phrase, are a separate paragraph).
Al margen de la inscripcion / anotacion 6, aparece extendida nota de fecha 19/10/05, segun la cual : (this is understandable - "Regardless of the record / note 6 was fromd de 2779 euros por autoliquidacion, de la que se archiva copia
. (A phrase similar to the previous and understandable only in some places).
Advertencia: los datos consignados en la presente nota simple se refieren al dia de la fecha antes de la apertura del Libro Diario
Monday, February 7, 2011
Audio Over Hdmireceiver
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment